Hasta ahora, siempre hemos hablado en presente pero, ¿y si la acción o impresión que tuvimos de algo ya sucedió mucho antes? ¿cómo lo dejamos claro para nuestro interlocutor? Esta vez nos enfocaremos en revisar un tiempo diferente en japonés: el pasado, analizando los principales cambios en estructura para verbos y adjetivos.
「スーパーにいきました」: verbos en tiempo pasado
Para hablar de acciones realizadas en el pasado, usamos la forma en pasado de los verbos (過去形, kakou-kei), cambiando 「ます」 por 「ました」:
いきます ⇒ いきました
たべます ⇒ たべました
Podemos añadir「きのう」(kinou, “ayer”),「せんしゅう」(senshuu, “la semana pasada”) ,「おととい」(ototoi, “antes de ayer”) u otras palabras para indicar el tiempo pasado en que se llevó a cabo dicha acción.
Ej:
きのう おすしを たべました。⇒ Ayer comí sushi.
Kinou osushi wo tabemashita
すいようびに ともだちと のみに いきました。⇒ El miércoles fui a beber
Suiyoubi ni tomodachi to nomi ni ikimashita con un amigo.
En el caso de la forma negativa, cambiamos「ません」por「ませんでした」; mientras que en la estructura interrogativa, reemplazamos「ますか」por「ましたか」.
Ej:
A: きのう パンを かいましたか。⇒ ¿Compraste pan ayer?
Kinou pan wo kaimashita ka
B: いいえ、かいませんでした。⇒ No, no compré
Iie, kaimasen deshita
- Por ejemplo, si nos preguntan a dónde fuimos y queremos responder que no salimos a ningún lado, usamos 「どこにも」(doko ni mo) antes del verbo en forma negativa. De igual manera, para decir que no hicimos nada, colocamos「なにも」(nani mo) en dicha ubicación dentro de la oración.
Ej: きのう どこにも いきませんでした。⇒ Ayer no fui a ningún lugar.
Kinou doko ni mo ikimasen deshita
なつやすみに なにも しませんでした。⇒ No hice nada durante las
Natsuyasumi ni nani mo shimasen deshita vacaciones de verano.
「おもしろかったです」 : verbos “i” en tiempo pasado en japonés
Para describir cómo fue una experiencia o evento en un tiempo pasado, usamos los adjetivos que, en japonés, tienen su propia forma de pasado que es diferente según el tipo de adjetivo. En el caso de los adjetivos -i a revisar en este primer apartado, se efectúan los siguientes cambios:
おもしろいです。→ おもしろかったです。
Omoshiroi desu Omoshirokatta desu
おもしろくないです。→ おもしろくなかったです。
Omoshirokunai desu Omoshirokunakatta desu
Ej:
きのうの ケーキは とてもおいしかったです。⇒ El pastel de ayer estuvo muy delicioso.
Kinou no keeki wa totemo oishikatta desu
すうがくのテストは むずかしくなかったです。⇒ El examen de matemáticas no estuvo difícil.
Suugaku no tesuto wa muzukashikunakatta desu
El caso de「いいです」 es especial, pues sus formas sufren un cambio mayor al resto de los adjetivos -i:
いいです。→ よかったです。
Ii desu Yokatta desu
よくないです。→ よくなかったです。
Yokunai desu Yokunakatta desu
Ej:
せんしゅうの ライブは すごくよかったです。⇒ El concierto de la semana
Senshuu no raibu wa sugoku yokatta desu pasada estuvo muy bueno.
きのうのしあいは あまりよくなかったです。⇒ El partido de ayer no fue muy bueno.
Kinou no shiai wa amari yokunakatta desu
- Para preguntar por la impresión de otra persona respecto a un evento pasado, se dice「どうでしたか」(dou deshita ka).
Ej: りょこうは どうでしかたか。⇒ ¿Qué tal estuvo el viaje?
Ryokou wa dou deshita ka
「ざんねんでした」 : adjetivos “na” en tiempo pasado en japonés
Ahora bien, en el caso de los adjetivos -na, los cambios ocurren en la terminación como vemos a continuación:
じょうずです。→ じょうずでした。
Jouzu desu Jouzu deshita
じょうずじゃないです。→ じょうずじゃなかったです。
Jouzu janai desu Jouzu janakatta desu
Ej:
ことしの まつりは にぎやかでした。⇒ El festival de este año estuvo muy animado.
Kotoshi no matsuri wa nigiyaka deshita
めんせつは かんたんじゃなかったです。⇒ La entrevista no fue fácil.
Mensetsu wa kantan janakatta desu
¿Qué te pareció? De primera puede ser algo difícil… o incluso como un trabalenguas para decir (あたたかい en tiempo pasado, un clásico😆). Sin embargo, te aseguramos que con la práctica ya luego todo sale bastante natural, ¡tú puedes!
Y nos vemos en una próxima entrada y en nuestro Instagram