Todo sobre los verbos en japonés (modo formal) 2020

verbos en japonés

Hola futuro MAESTRO del japonés ¡Llegaste en buen momento para aprender todo lo relacionado a los verbos en japonés! 

Sin embargo tenemos que hablar seriamente sobre un fenómeno que es transversal a la cultura japonesa y está inserta probablemente en todos los idiomas: la cortesía. 

La cortesía manifestada en la cultura y la comunicación

Desde tiempos remotos, las culturas manejan ciertos códigos al momento de referirnos a nuestros pares. Estos códigos siempre estarán presentes en función de quienes tengamos adelante de acuerdo al estatus o experiencia. Si te das cuenta, las formas de tratamiento como “usted” o “don” son muy utilizados, incluso hasta el día de hoy; sin embargo ¿Por qué los utilizamos?

Según la primera definición de la Real Academia de la Lengua española, la cortesía significa:

De cortés1.1. f. Demostración o acto con que se manifiesta la atención, respeto o afecto que tiene alguien a otra persona.

Además, podemos añadir que su objetivo es siempre hacer que todos los  participantes de un encuentro se encuentren relajados y cómodos bajo un marco de estándares culturales. Mientras más cortés seas, mayor será la capacidad de desenvolverte y de mantener una relación interpersonal con otras personas. 

La cortesía en los verbos en japonés

Japón se compone de una sociedad de una escala vertical dependiente de la jerarquía o experiencia. Es decir, con personas de mayor edad o mayor rango jerárquico, como un jefe por ejemplo, deberás usar ciertas formas de tratamiento que estén acordes a su nivel (nada de tutear al jefe ni esas cosas a lo latino), por esa razón te presento la forma más fácil y formal cuando logres entablar una conversación: la forma “ます” MASU

Los verbos “ます” MASU.

Tal como lo indica el título, estos verbos se caracterizan por terminar en “masu” y pueden representar el presente y el futuro en japonés. La forma negativa de esta forma será “ません” MASEN.

 Mira los siguientes ejemplos: 

食べます たべます tabemasu
行きます いきます ikimasu
忘れます わすれます wasuremasu

Al momento de conversar con personas que no tengamos una cercanía íntima o sea superior en rango o edad, siempre se preferirá optar por esta forma. 

Por ejemplo

学生「先生、あの。。。来週どこに 行ききますか。」
先生「交番へ 行きます。」
学生「そうですか。」

Gakusei: Sensei, anoo… raishuu doko ni ikimasuka.
Sensei: KOBAN e ikimasu.
Gakusei: Sou desuka.

En este caso, la relación alumno-profesor cumple con la norma jerárquica de cortesía y como podrás suponer, esta situación se irá expandiendo con los años hacia el ámbito laboral y en otras áreas de la vida cotidiana.

Finalmente te comento que es por esta razón que todos los textos para hablar japonés promueven en una primera instancia el modo formal, quieren (y yo también) que abras tu abanico de posibilidades y puedas comunicarte con cualquier persona y no solamente con tu círculo cercano. 

Esto no termina acá obviamente, seguiremos hablando sobre verbos y las distintas conjugaciones que existen para que puedas ir creciendo y ser una verdadera leyenda en el idioma.  

Confío en que puedes hacerlo

Dewa dewa, mata kondo! 

Fuente: 
Kadar, Daniel Z (2017). Politeness in Pragmatics. Link


Categorías

Etiquetas

¡Síguenos!

Post Recientes

Instagram

¡ESTUDIA CON NOSOTROS!

Fuimos los primeros en adaptarnos a los nuevos tiempos para revolucionar el aprendizaje.